в арабській мові не говорять на добраніч, вони говорять (тусбіхун аля хайр), що перекладається як «нехай хороші новини розбудять тебе».Sep 16, 2021
Доброї ночі. تُصْبِحُ عَلَىٰ خَيْرُ (тусбіху ʿаля̄ хайр)
говориться: «Посланник Аллаха сказав: «Коли хтось із вас побажає лягти в свою постіль, то нехай спочатку обтрусить її виворотом свого ізара і скаже ім'я Аллаха. Адже він не знає, що (за тварюка) після нього сховалася в ній…» Сенс: «З ім'ям Твоїм, Господи мій, я ліг на бік, і волею Твоєю я піднімуся.
Що можна сказати замість «На добраніч»
- Солодких снів, принцеса!
- Випис гарненько.
- Чарівних сновидінь тобі!
- І нехай на ранок все задумане вдасться.
- Безтурботного сну!
- Легкого засинання та легкого пробудження.
- Високого тобі польоту уві сні… і чистого небосхилу.
- Нехай ніщо не потурбує твій сон.